第三百四十一章 國師
雖然他偶爾也會這么做就是了。
“能講講這方面的事情嗎?”
“你感興趣?要說例子的話,那可太多啦,不過基本上都是些傳說故事,宗教典故。比如龍婆托,他是三百年前的泰國國師,他腳踏海水化淡水的故事在當地可謂家喻戶曉,我很小的時候就聽說過。據說龍婆托八十歲的某一天,到海邊散步的時候,遇上了海賊,海賊見他一個老人落單,便將他抓上了船。但船在開出不久后,就動不了了,就這樣停在海的中央,這些海賊不斷檢查、修船,卻始終搞不清楚原因。經過一段時間,他們所有的飲食都已用盡,海賊開始慌亂,龍婆托看他們很痛苦,于是將腳放進海水里,因為腳不夠長,他就念了一會兒經,沒過多久,大船竟然下降到大師的腳可泡到海水的高度,龍普托將腳拿開之后,叫海賊去取水喝,海賊只好一試,不曾想海水竟然是淡水,海賊開始對他感到敬畏,不斷向他道歉。直到將龍婆托送上岸,在那之后船才變得可行駛了。”
龍婆似乎談興頗濃。
“真神奇。放在一年前我肯定不會相信……難道說,靈媒從幾百年以前就存在?”
“遠境的存在與現實宇宙是相互對應的,所以一直有人認為過去是否就存在能與異世界溝通的人,各國各地區(qū)流傳的那些傳說中的奇人異事、宗教神話,或許并非空穴來風。但這方面的猜想尚未被證實,我們只知道,遠境對現實的大規(guī)模的入侵和兩者間的交融,這個趨勢是從本世紀開始的。”
“既然用了‘龍婆’這個稱號,難道說您是僧人?”班長大人又猜測道,“啊,不過女性出家人的話,應該叫……”
“沒有。”龍婆否決得很果斷,“但因為我是東南亞一帶出名的靈媒,后來又擔當了泰國國師,久而久之,在民間傳聞中的形象,早就變得和過去那些僧人變得相差仿佛了。”
“竟然有一天能成為童年時期聽聞過的傳說故事中的一員,這種體驗應該很有趣吧?”
“誰知道呢,在當事人眼中可能不過如此。”
對方笑了笑。
“另外,龍婆還有別的意思,不過知道的人比較少。那就是傳聞中能通鬼神的婦女,她們能夠招鬼神上身來,與死人通話,還會有些算吉兇和驅鬼的小本事,也就是所謂‘靈媒’一詞在中文里的真正涵義——我只是一個民間跳大神的巫婆而已,相比起德高望重的僧人,我個人更喜歡這種解釋。”
“其他人呢?他們接下來會怎么樣?”
徐向陽問。
“別人做不到,是因為不曾擁有我那樣便利的身份。對于到處流竄的恐怖分子,各國都不會留情面。”
“……所以,你早就想好要拋棄他們了。”
“在整起事件里,沒有欺騙,只有選擇。”
車廂內的安靜持續(xù)了一段時間。