第172章 中文兌換碼
“好!”
“太棒了!”
“江南集團(tuán)無敵,牛逼!!!”
臺(tái)下又想起了一陣陣的歡呼聲,眾人的情緒都被點(diǎn)燃到了極點(diǎn),是呀,堂堂的中國人,為什么要輸英文對話碼,為什么不能是中文的呢?
后來這件事情傳播到了網(wǎng)絡(luò)上面,再一次讓全國人民對江南計(jì)算機(jī)和00的好感度直線飆升。
講道理,雖然中文兌換碼有一部分原因是刻意為之,說白了就是借助民族情緒來提高自己的品牌名譽(yù),但這招好用呀,而且沒有任何成本,更重要的是,確實(shí)能夠提高自豪感。
在另一個(gè)世界的黃鶴,本身就對電腦上處處都是英文……不,整個(gè)中國處處都是英文的狀態(tài),感到非常的不爽。
有人可能會(huì)反駁了,中國到處都是中文呀,街道上也看不到幾個(gè)英文字,怎么就到處都是英文了?
這種狀態(tài)不是明面上的,而是隱藏在暗處的。
其中最簡單的例子就是英文簡寫,不管是電視臺(tái)也好,某些機(jī)構(gòu)組織也好,甚至是一些游戲里面的一些職業(yè),他們都要折騰出一個(gè)英文簡寫出來。
什么 CCTV,什么MC,什么ADC,反正這些英文簡寫到處都是,脫口而出,仿佛離開了英文簡寫就不會(huì)說話一樣。
當(dāng)然了,這些不是錯(cuò),簡寫是為了說話方便,這些都是正常的,但是這些簡寫如此深入人心,讓人黃鶴有時(shí)候非常的難受。
而最讓黃鶴難受的,其實(shí)就是LPL,不管什么樣的隊(duì)伍,名字一律是英文簡寫,你要是想給自己的隊(duì)伍取一個(gè)中文名,抱歉,聯(lián)盟還不受理,非要你給自己取一個(gè)英文名不可,而且只能使用這個(gè)英文名,最后逼的很多隊(duì)伍不得不使用中文拼音簡寫來應(yīng)付。
還有就是選手的ID,這是最讓黃鶴不爽的,為啥看自己國家的聯(lián)賽,還要看這一群頂著英文名的職業(yè)選手。游戲又不是不能夠顯示中文ID,為啥非要逼著中國的職業(yè)選手頂著一連串英文ID呢?
當(dāng)然了,聯(lián)盟可以有很多解釋,其中最常用的解釋就是為了追求國際化,和國際級別的職業(yè)比賽接軌,所以要給所有的選手取一個(gè)英文名,這樣方便國內(nèi)外的玩家了解和認(rèn)識(shí)。
這種說法聽上去挺不錯(cuò)的,但其實(shí)就是在放狗屁。
你就拿其他體育職業(yè)聯(lián)賽來說,國內(nèi)轉(zhuǎn)播的時(shí)候顯示任何中國選手都是中文名字,有時(shí)候還會(huì)將一些外國選手的名字翻譯成中文名字。