第157章 吃……
官員們的胃難受得抽緊了:饑餓可不是姑媽①,現在那可惡的釘子上掛著一頂貂皮帽。
--------
①俄羅斯俗語,意為:饑餓無情。
“這是普羅卡季洛夫的帽子,”斯特魯奇科夫說,“我們還是走吧,先生們!找個地方再等一等……這一位坐不長的……”
這時從客廳里傳出一個沙啞的男低音:“這么一個猬瑣的人家里卻有個漂亮老婆!”
“癡人有癡福嘛,大人!”有個女人隨聲附和道。
“我們還是走吧!”斯特魯奇科夫呻吟著說。
他們又回到那家小飯館。這回他們要了啤酒。
“普羅卡季洛夫可是個有權勢的人物!”大伙兒開始安慰斯特魯奇科夫,“他在你家坐上一個鐘頭,保管你……十年官運亨通。福星高照呀,老兄!你干什么傷心?用不著傷心?!?br/>
“你們不說,我也知道用不著傷心。問題不在這兒!我難受的是,肚子餓得慌!”
又過了一個半鐘頭,他們又回到了斯特魯奇科夫家里。貂皮帽仍舊掛在釘子上。無奈只得再一次撤退。
直到晚上七點多鐘,釘子才解除負擔,他們才吃上餡餅!可是餡餅干癟,菜湯不熱,鵝也烤焦了--一桌美味都讓斯特魯奇科夫的官運給糟踏了!不過話又說回來,他們吃得可有滋有味的。
外號叫“明白人”的老謝苗,同一個誰也不知名字的年輕韃靼人①,坐在岸邊的篝火旁;另外三名擺渡工人待在小木屋里。謝苗是個六十歲上下的老頭子,瘦骨嶙峋,掉了牙,但肩膀寬,看上去還挺硬朗,這時已醉醺醺的了。他早該進屋去睡覺,但他口袋里還有半瓶伏特加,他怕屋里的伙計們跟他討酒喝。韃靼人生著病,難受得很,他裹緊破衣衫,正在講到他的家鄉辛比爾斯克②如何如何好,他家里的妻子多么漂亮多么聰明。他也就是二十四五歲,不會更大。此刻,在篝火的映照下,他臉色蒼白,一副愁苦的病容,看上去像個孩子。
--------
①俄國境內少數民族。
②在俄國中部,伏爾加河畔。
“那當然,這兒不是天堂,”明白人說,“你自己也看到了,這地方只有水,光禿禿的河岸,到處是粘土,此外再沒有別的東西……復活節早已過去了,可眼下河面上還有流冰,今天早上還下了一場雪?!?br/>