“你莫說莫想莫應(yīng)該?!?br/>
“我謝了你的愛。”
“我不得不存在唉?!?br/>
“像一顆塵埃?!?br/>
“還是會帶給你傷害。”
由于這首歌是用方言唱的,所以腔調(diào)會有些奇怪,顯得很好笑,畢竟這首歌被改編版出來的時候就叫做“《謝謝你的愛》搞笑版。”
這也是這首歌當初能爆火的原因。
趙墨側(cè)目,發(fā)現(xiàn)一旁的眉眼彎彎的張靜婉竟然捂著小嘴,身子笑得一顫一顫的。
完了,哥們英俊瀟灑,風流倜儻的形象全毀了。
趙墨欲哭無淚,心想是哪個王八蛋放的歌。
《謝謝你的愛》和《爆劉繼芬》哪怕放在一起,是個正常人也不會選擇第二首這么抽象的歌名吧!
此時不光是張靜婉,就連臺下的觀眾們都一個比一個笑得還開心。
尤其是當趙墨唱到道:
“這分明是一種痛苦?!?br/>
緊接著跟上的那一句尖著嗓音的背景音:
“嗨呀好痛苦哇!”
讓原本歌詞里悲傷的情緒蕩然無存,增添了不少喜劇色彩。