治療足疾!
太醫(yī)恭敬地回答:“殿下,艾灸可溫通經(jīng)絡(luò),但操作需謹慎。”
李承乾沉思片刻,說道:“那便試試。”
李承乾坐在書房中,面前堆滿了厚厚的中醫(yī)典籍。他緊蹙眉頭,目光專注而堅定,仿佛要將每一個字都刻入腦海。手中的書卷微微顫抖,顯示出他內(nèi)心的急切。
“來人,再給我拿些相關(guān)的醫(yī)書來。”李承乾頭也不抬地喊道。
仆人匆匆將書送來,整個書房彌漫著一股緊張的氣氛。
在治療的過程中,宮殿里始終彌漫著濃郁的中藥氣味。那味道苦澀而厚重,仿佛一層無形的紗幔,籠罩著每一個角落。
李承乾首先采用了針灸療法,太醫(yī)小心翼翼地將細長的銀針扎入他足部的穴位,每一針下去,都像是有一把尖銳的小刀在他的足部攪動,疼得他渾身顫抖,冷汗直冒。
“殿下,忍一忍,這幾處穴位至關(guān)重要。”太醫(yī)輕聲說道。
為了減輕李承乾的疼痛,太醫(yī)在施針前會先用溫熱的毛巾為他熱敷足部,以舒緩肌肉的緊張。施針時,太醫(yī)的手法極其輕柔,盡量減少對穴位的刺激。每扎一針,太醫(yī)都會密切觀察李承乾的表情,輕聲詢問:“殿下,可還能承受?”
接著是艾灸,燃燒著的艾草散發(fā)出縷縷青煙,那溫熱的氣息滲透進肌膚。可這對于李承乾來說,卻如同烈火在灼燒,疼得他五官扭曲。
見此情形,太醫(yī)趕忙調(diào)整艾灸的距離和角度,同時輕輕為李承乾按摩周邊的肌肉,試圖分散他的注意力:“殿下,放松些,想想康復(fù)后的情景。”
熬藥的時候,各種藥材被一一放入鍋中,有當歸、紅花、牛膝等。那咕嘟咕嘟冒泡的藥湯,散發(fā)著濃郁的藥香。
“這藥每日都要按時服用,殿下切記。”太醫(yī)叮囑道。
為了讓藥湯不那么苦澀,太醫(yī)還會加入一些蜂蜜和甘草調(diào)和味道。
每次治療后,太醫(yī)都會仔細詢問李承乾的感受,觀察他足部的變化。當李承乾表示疼痛依舊劇烈時,太醫(yī)便會徹夜翻閱古籍,尋找新的治療思路。
為了能找到更好的治療方案,太醫(yī)常常與其他同行交流探討。在太醫(yī)院的角落里,太醫(yī)們圍坐在一起,神情嚴肅。
“依我看,應(yīng)當加重活血之藥。”一位太醫(yī)說道。