第113章 西方思想及宗教簡(jiǎn)史三十四!
歐洲明朝創(chuàng)造拼音文字的同時(shí),他們還要?jiǎng)?chuàng)造一套不被朱棣明朝識(shí)別的語(yǔ)言。由于明朝出身于秘密會(huì)黨,因此明軍、錦衣衛(wèi)和洪門(mén)等明朝暴力機(jī)構(gòu),他們一直在使用一套保密性非常高的暗語(yǔ)系統(tǒng)。朱棣軍屬于藩王,因此朱棣軍和朱棣建立的朝廷不懂這套暗語(yǔ)。
因此,歐洲明朝將這套暗語(yǔ)直接轉(zhuǎn)入新歐洲語(yǔ)——英語(yǔ)即可。
這些暗語(yǔ)往往從中國(guó)古語(yǔ)、中國(guó)方言和少數(shù)民族語(yǔ)言等中借詞,如古漢語(yǔ)、吳語(yǔ)、閩南語(yǔ)、客家話、粵語(yǔ)、壯族語(yǔ)、泰語(yǔ)、苗語(yǔ)、瑤語(yǔ),以及泰語(yǔ)、老撾語(yǔ)、柬埔寨和越南語(yǔ)等東南亞語(yǔ)言。還有一些暗語(yǔ)詞匯采用對(duì)原詞轉(zhuǎn)調(diào)變音形成隱晦新詞,如代詞“我”明朝暗語(yǔ)借用客家話的“我”,讀音為ai,它變成英語(yǔ)中的我“I”;明朝暗語(yǔ)“紅色”讀音借用壯族語(yǔ)的“血red”的讀音,血是紅色的,它變成英語(yǔ)中紅色red;明朝暗語(yǔ)中“熱”采用壯族語(yǔ)對(duì)“熱”讀音hot,它變成了英語(yǔ)中的熱hot;明朝暗語(yǔ)中的“水”讀音,借用壯語(yǔ)水瓢wuot的讀音,它變成了英語(yǔ)中水water;明朝暗語(yǔ)中“你”采用古漢語(yǔ)的你“汝ru”,在書(shū)寫(xiě)時(shí),你寫(xiě)成如,由于經(jīng)過(guò)音形轉(zhuǎn)換一般人很難想到“如”是“你”,它變成了英語(yǔ)中你you;吳語(yǔ)對(duì)“日ri”的讀音接近漢語(yǔ)的“一yi”,因此用“一yi”表示日、日出和東方,它變成英語(yǔ)中的東方east;漢語(yǔ)“走zou”,吼讀“走zou”將得到“狗gou”的變音效果,因此的暗語(yǔ)中狗gou表示走,它變成了英語(yǔ)中走go。
明朝暗語(yǔ)除了借詞和變音造詞,還通過(guò)同音異意、同意異音、特征取義等方法創(chuàng)造暗語(yǔ)詞匯,如“葉落yeluo”表示秋天,它變成英語(yǔ)的黃色yellow,落葉的總體特征是黃色。
為了豐富英語(yǔ)的詞匯量,歐洲明朝將南宋遺民即南洋華族創(chuàng)造的歐洲語(yǔ)言詞匯直接引入英語(yǔ)中,如地名海牙Hague,這里最早是歐洲南洋華族即西班牙人設(shè)立歐洲北海海關(guān)的所在地,這類(lèi)詞匯直接使用,讓歐洲明朝系統(tǒng)的人能夠輕松聽(tīng)懂英語(yǔ)。
他們將漢語(yǔ)在商業(yè)、貿(mào)易等國(guó)際交流常用的漢語(yǔ)詞匯直接引入英語(yǔ)。如漢語(yǔ)的費(fèi)用fei成了英語(yǔ)的fee;銷(xiāo)xiao成了sell;買(mǎi)mai成了buy;賬單即表biao成了bill;賬簿即簿bu成了book;紙張/草稿/作業(yè)本即批簿成了paper;中國(guó)小錢(qián)銅“板ban”成了英語(yǔ)便士penny,也是英語(yǔ)銀行bank詞匯來(lái)源;中國(guó)“錢(qián)xian”變成英語(yǔ)大面額貨幣的單位先令shilling。
因?yàn)楫?dāng)時(shí)歐洲沒(méi)有統(tǒng)一的度量衡系統(tǒng),因此歐洲明朝將中國(guó)度量衡系統(tǒng)直接引入歐洲,盎司ounce就是中國(guó)精密計(jì)量重量一斤十六兩稱(chēng)的格度單位,粵語(yǔ)將格度讀成盎ang。根據(jù)歷史學(xué)家考證,英國(guó)制度量衡系統(tǒng)(重量、長(zhǎng)度、面積、體積等計(jì)量單位及方法)與明朝度量衡系統(tǒng)幾乎完全相同。
這樣語(yǔ)言改造讓歐洲明朝廷在推廣歐洲新文字和語(yǔ)言方面,非常順利和成功。
明朝朝廷要管理歐洲和美洲,不能總是通過(guò)明軍、錦衣衛(wèi)和洪門(mén)等機(jī)關(guān)來(lái)解決問(wèn)題,處理對(duì)外事務(wù),因此歐洲明朝當(dāng)務(wù)之急是成立一個(gè)響當(dāng)當(dāng)?shù)膰?guó)家,來(lái)樹(shù)立和展現(xiàn)大明王朝的形象。
經(jīng)過(guò)歐洲明朝廷的周密商討和權(quán)衡,他們決定在英倫三島組建一個(gè)完全屬于明朝廷管制國(guó)家,因?yàn)橛惾龒u過(guò)去時(shí)法國(guó)的一個(gè)孤立屬地,沒(méi)有建國(guó)經(jīng)歷,因此它沒(méi)有太多歷史遺留問(wèn)題。
為了躲避朱棣的追殺,這個(gè)新國(guó)家不能帶有任何明朝和中國(guó)的痕跡,這樣歐洲明朝在國(guó)家包裝方面?zhèn)噶四X筋。
最終,朱允炆在散步時(shí)受到倫敦上空盤(pán)旋的雄鷹啟發(fā),他決定將這個(gè)國(guó)家取名鷹國(guó),現(xiàn)代英語(yǔ)中鷹eagle的讀音與鷹ying很相似,同時(shí)Eng與歐洲對(duì)王king的稱(chēng)呼近音,明朝朝廷的文人感覺(jué)鷹非常吉利,因此他們將英倫三島這個(gè)國(guó)家命名為英吉利English,建國(guó)之地即英國(guó)為England,Eng是鷹的讀音,;land是華夏古語(yǔ)即壯語(yǔ)家、家園lan欄的借用,歐洲國(guó)家和地區(qū)波蘭Poland、芬蘭Finland、荷蘭Holland、愛(ài)爾蘭Ireland、蘇格蘭Scotland、英格蘭England也采用相同后綴。這些歐洲地名都應(yīng)該是歐洲明朝朝廷命名,這些地方都是歐洲明朝廷統(tǒng)治范圍之內(nèi),他們具有命名的權(quán)利。
德國(guó)也在歐洲明朝統(tǒng)治范圍內(nèi),為什么它叫Germany,而不是Gerland呢?那時(shí)德國(guó)地區(qū)叫普魯士Prussia,如果這個(gè)地名是歐洲明朝廷或者歐洲南洋華人命名,它意義是水手之地,在古越語(yǔ)中普pu是人、部落的意思,魯ru/lu是船、水手的意思。這里原來(lái)是法國(guó)和波蘭等斯拉夫民族征戰(zhàn)之地,還沒(méi)有成為一個(gè)獨(dú)立國(guó)家和地區(qū),因此只能稱(chēng)為普魯士Prussia或者浙蠻German,Ger在古越語(yǔ)中相當(dāng)于浙zhe/ze/se,是對(duì)強(qiáng)盜和小偷的稱(chēng)呼;蠻man是對(duì)人、村莊的稱(chēng)呼。因此當(dāng)時(shí)這個(gè)地方當(dāng)時(shí)不僅有水手,而且還有強(qiáng)盜,治安環(huán)境非常惡劣!
這些地名都是歐洲明朝廷標(biāo)給自己人看的,歐洲人只是“聽(tīng)其名,而不知其意”,否則歐洲肯定人要告明朝人歧視他們!
國(guó)家有名稱(chēng),國(guó)家統(tǒng)治的地區(qū)即行政區(qū)也有名稱(chēng)后,明朝廷馬上將朱允炆一族的朱家貴族派往今法國(guó)、比利時(shí)、德國(guó)、荷蘭、丹麥、挪威、芬蘭、波蘭、立陶宛、拉脫維亞、愛(ài)沙尼亞等明朝占領(lǐng)區(qū)擔(dān)任國(guó)王king卿,將朱家王國(guó)kingdom卿頓/屯即王城建設(shè)起來(lái)。如愛(ài)丁堡、盧森堡、漢堡、圣彼得堡等城市名也是那個(gè)歐洲明朝實(shí)行分封統(tǒng)治的產(chǎn)物。
從此,歐洲明朝庭成為英國(guó)的唯一宿主,英國(guó)是歐洲明朝廷的化身,鷹和飛龍等成為英國(guó)的國(guó)家標(biāo)志。英軍的服裝顏色以紅色、白色和深藍(lán)色為主,這三個(gè)顏色是中國(guó)白蓮教和紅巾軍的主色調(diào)。在服裝款式方面,上身穿著前胸正中開(kāi)扣短衣,下身穿著長(zhǎng)褲外加圍裙(明朝人認(rèn)為露大腿、穿褲子都是苦力行為,是不雅行為,因此必須外加圍裙,這個(gè)圍裙與馬面裙才不多)。
以這些標(biāo)志和形象展現(xiàn)朱允炆領(lǐng)導(dǎo)的歐洲明朝與中國(guó)明朝的不同,同時(shí)展現(xiàn)歐洲明朝仍然堅(jiān)持朱元璋的立國(guó)思想和理念,要用三教教義和社會(huì)理想建立新社會(huì)、新次序,統(tǒng)一全人類(lèi)!
英國(guó)建國(guó)后,朱允炆是英國(guó)的第一任皇帝,也是明朝歐洲占領(lǐng)區(qū),以及美洲的實(shí)際統(tǒng)治者。因此朱允炆不僅向歐洲占領(lǐng)區(qū)各地派出分封王侯進(jìn)行統(tǒng)治,而且他也要向美洲派出封王或者布政使司,進(jìn)行美洲各地的實(shí)際統(tǒng)治。